Chryssoprassino Phyllo

Lyrics : Leo Malenis


Greek
English
Français
Deutsch

Greek (Transcription)

CHRYSSOPRASSINO PHYLLO

Gi tis lemonias, tis elias gi tis agkalias tis charas, gi toy pevkou tou kyparissiou ton palikarion kai tis agapis,
Chryssoprassino phyllo rigmeno sto pelago.

Gi tou kseramenou libadiou, gi tis pikramenis Panagias, gi tou liba t' adikou chamou t' agriou kairou ton iphaisteion,
Chryssoprassino phyllo rigmeno sto pelago.

Gi ton koritsion pou geloun, gi ton agorion pou methoun, gi toy myrou tou chairetismou, Kypros tis agapis kai tou oneirou,
Chryssoprassino phyllo rigmeno sto pelago.

English

GOLD-GREEN LEAF

Earth of lemon and olive tress, earth of joy, embrace, earth of spruces and cypresses, of young heroes and of love,
gold-green leaf, thrown into the sea.

Earth of dead pastures, of an embitered Virgin Mary, earth of the incense of loss, of the unjust, of wild weather and volanoes,
gold-green leaf, thrown into the sea.

Earth of laughing girls, earth of celebrating boys, earth of ointment of worship, Cyprus of love and dreams,
gold-green leaf, thrown into the sea.

Translated by Paul O'Mahony

Français

FEUILLE COULEUR VERT OR

Terre du citronnier, de l’olivier, terre de joie et d’étreinte, Terre du pin, du cyprès, des jeunes héros et de l’amour,
feuille couleur vert or jetée à la mer.

Terre du saule mort, terre de la Vierge Marie pleine d’amertume, Terre de l’encens de la perte, du temps injuste et sauvage, des volcans, feuille couleur vert or jetée à la mer.

Terre des jeunes filles qui rient, terre des jeunes hommes qui fêtent, Terre du chrême de l’adoration, Chypre d’amour et de rêve,
feuille couleur vert or jetée à la mer.

Traduction-adaptation en français par Guy Wagner

Deutsch

GOLDGRÜNES BLATT

Erde des Zitronen-, des Ölbaums, Erde der Freude, Umarmung, Erde der Fichte, der Zypresse, der jungen Helden und der Liebe, goldgrünes Blatt, geworfen ins Meer.

Erde der toten Weide, der verbitterten Mittergottes Erde, Erde des Weihrauchs des Verlusts, des nichtgerechten, des wilden Wetters, der Vulkane,
goldgrünes Blatt, geworfen ins Meer.

Erde der Mädchen, die lachen, Erde der Jungen, die feiern, Erde des Salböls der Anbetung, Zypern der Liebe und des Traums,
goldgrünes Blatt, geworfen ins Meer.

Übertragung ins Deutsche: Asteris Koutoulas


"Chryssoprassino phyllo rigmeno sto pelago..."