Les
Eluard - Epitaphios
par
Mikis Theodorakis


Mikis Theodorakis, Nena Venetsanou et Sarandis Kassaras
Photo: Charis Akrivadis |
Nena
Venetsanou et Elena Mouzalas m'ont fait un très beau cadeau: le
premier enregistrement des 10 Chansons d'Eluard, 42 ans après
la composition de l'oeuvre!
Je tiens également à féliciter Nena pour son idée de réunir dans
un même CD deux oeuvres aussi différentes que les Chansons d'Eluard
et l'Epitaphe, qui, pourtant ont été écrites la même
année, en 1958, à Paris, à quelques mois de différence... |
Cette
confrontation met ainsi côte à côte les deux aspects différents de mon
caractère musical, entre lesquels allait s'installer une grande distance,
à cause précisément de la composition de l'Épitaphe ainsi que de tous
les cycles suivants, du même esprit. A la différence près que l'une
des faces - celle de l'Epitaphe - est devenue célèbre pour les
raisons que tout le monde sait, tandis que celle des chansons d'Eluard
est restée dans la pénombre, en tout cas pour le grand public, notamment
de mon pays.
Quoi qu'il en soit, je pense personnellement que ces différences sont
des différences de moyens d'expression et d'options techniques, alors
que le noyau essentiel reste le même dans les deux cas.
Les chansons d'Eluard ont été écrites à la suite d'une demande
de Jean Bathori qui fut dans sa jeunesse l'interprète favorite des chansons
de Claude Debussy et de bien d'autres...
Et alors que tout avait extrêmement bien commencé par des concerts et
des retransmissions de la radio française, les héritiers d'Eluard intervinrent
soudain pour exiger la destruction de ces chansons; ils me considéraient
sans doute comme le Balkanique sacrilège qui avait osé spolier le saint
des saints de la poésie française.
Ce n'est que bien plus tard, dans les années 80, que mon éditeur français
réussit à obtenir l'autorisation de la part de l'éditeur français du
poète, et qu'ainsi les 10 chansons ont pu resurgir peu à peu à la surface...
En lisant les vers du poète français, on constate combien l'on est proche
du climat des poètes grecs que j'allais mettre en musique à peine deux
ans plus tard: Seferis et plus particulièrement Elytis.
Alors qu'en écoutant la musique, on trouve une multitude d'éléments
musicaux qui ont constitué le fond de toute la période qui a suivi,
entre 1960 et 1980, consacrée exclusivement à la mise en musique de
la poésie.
Cela fut fascinant pour moi d'entendre la fameuse interprétation de
l'Epitaphe avec la contribution exceptionnelle de Sarandis
Kassaras, aussitôt après la fin des chansons d'Eluard
C'est
comme si l'on pénétrait dans un monde complètement différent, à tous
points de vue. Nous quittons les brumes - magiques, soit - d'un monde
replié sur lui-même et tout à coup, nous sommes baignés par la lumière
éblouissante, tant extérieure qu'intérieure, de la sensibilité et de
l'esthétique néo-helléniques, qui à coup sûr nous remplissent les poumons
d'air pur, et par la conscience de cette joie sauvage qu'offre la possibilité
d'exister au milieu de tant de beauté, à tout point de vue: physique,
historique, culturelle...
Athènes,
Novembre 2000
©
Mikis Theodorakis

Nena Venetsanou - Paul Eluard
- Poèmes d'Eluard - Yannis Ritsos
- English version - Deutsche
Fassung - Index
|